Zlatý fond denníka SME
Slovenské spisovateľky v minulosti
Kým dnes nie je povolanie spisovateľky ničím výnimočným a niektoré z nich sa dokonca tešia veľkej obľube, v minulosti to bolo inak.
Kolaboratívny blog digitalizátorov slovenskej literatúry v projekte Zlatý fond denníka SME Zoznam autorových rubrík: Nezaradená, Zlatý fond, Čítanka, Ako digitalizujeme
Kým dnes nie je povolanie spisovateľky ničím výnimočným a niektoré z nich sa dokonca tešia veľkej obľube, v minulosti to bolo inak.
Martin Kukučín, Jozef Gregor Tajovský a Janko Jesenský sú pravdepodobne najznámejšími autormi slovenskej literatúry začiatku 20. storočia, ktorí sa rozhodli sprostredkovať život aj z tej veselšej strany.
Podľa väčšiny študentov pred maturitami sa slovenská literatúra delí na dva druhy — ťažkú a depresívnu. Napriek tomu sa nájdu aj diela, ktoré na vašich perách vyčaria úsmev, pri niektorých sa budete smiať aj nahlas.
Americký prezident Theodore Roosevelt sa vyjadril, že medzi jeho obľúbené knihy patrí Dáždnik svätého Petra. Snáď netreba pripomínať, že autorom tejto knihy je Kálmán Mikszáth, rodák zo Sklabinej.
V Zlatom fonde SME nájdete jeden z prvých prekladov Sherlocka Holmesa. Zbierka Námorná zmluva okrem titulnej poviedky obsahuje aj ďalšie dobrodružstvá slávneho detektíva. Asi najviac vás prekvapí úžasný Modropáskový automobil.
Prvým slovenským pilotom lietadla je dokázateľne Andraj Kvasz, ktorý je známy okrem svojho prvenstva aj tým, že odľahčoval lietadlo tým, že lietal naboso.
Povery a záhady si v našej literatúre našli svoje miesto. Niektoré sú nám na smiech, iné možno ani nepoznáte a ďalšie sú spojené so životmi mnohých až dodnes.
Takáto otázka zaznela v jednej z komédií, keď prítomné dámy videli, akým smerom sa uberá rozhovor. Politika a politické intrigy tu boli od čias prvých vládcov a nevyhla sa ani našej literatúre.
24. apríla 1836. Dátum, ktorý sa učia študenti, a ktorý je podľa niektorých oficiálnym začiatkom štúrovského hnutia. Podľa ďalších ide iba o viac-menej zopakovanú Wartburgskú slávnosť v skromnejších a pokojnejších podmienkach.
Čo budeme variť na sviatky? Čo piecť? Podobné otázky sa objavujú čoraz častejšie v mnohých rodinách. Niektorí zostanú verní klasike, iní budú experimentovať. Ako na tom boli naši predkovia?
Ako dlho trvá, kým sa z oslavovaného objavu literatúry stane kritikou opovrhnutý autor? Niekoľko rokov, mesiacov? Jednému z najvýnimočnejších autorov sa to stalo za pätnásť dní.
3. novembra oslávil meniny Hubert. Nie je to dnes veľmi časté meno, ale Hubert je všeobecne považovaný za patróna poľovníctva.
Slovenské rozprávky, básne aj romány málokedy sršia optimizmom a humorom, skôr v nich nájdete obrazy ťažkého života. Často skĺznu do desivých obrazov, za ktoré by sa nehanbili ani majstri hrôzy.
„Dobrodružstvo je iba zlé plánovanie,“ povedal vraj pri jednej príležitosti Roald Amundsen. Dnes nám tento výrok nesedí do úst človeka, ktorý dosiahol dva póly a dnes sa dokonca zdá, že obidva ako prvý.
Často sa nestáva, že sa do najvyšších orgánov štátnej moci dostane človek s nie veľmi prívetivým označením „plagiátor“. Ale ak už k tomu dôjde, stojí to za to…
„… kdekoľvek bodnete na zemevide medzi Tisou a Moravou, všade utrafíte na Kocúrkovo, túto smiešnu stránku Slovenska.“
Predstava, že by niekto čítal našu súkromnú komunikáciu, je príjemná asi málokomu. Podobne to vnímali aj mnohí štátnici, spisovatelia alebo učenci.
V roku 1863 si v Paríži istý český spisovateľ kúpil knihu Päť týždňov v balóne a o niekoľko rokov sa mu podarilo presadiť, aby v knižnici Matice lidu vyšla prvá „verneovka“ — Cesta okolo Mesiaca.
Prekladov našich autorov do iných jazykov je pomerne málo. Občas sa objavia nejaké lastovičky, ale určite nejde o masovú záležitosť. Napriek tomu prvenstvo v množstve prekladov patrí dnes pomerne málo známej Kristíne Royovej.
Rok 1719. Vychádza kniha, ktorá je pravdepodobne prvým realistickým románom. Do konca roka vyjdú štyri vydania. V priebehu niekoľkých rokov už existujú prvé preklady a román je dodnes jedným z najprekladanejších.